Part 1 – The Language of Sorrow in Scripture


1. Introduction

Throughout the Bible, words translated as repent, regret, and grieve describe both divine and human responses to sin, failure, and suffering. Understanding the precise meaning of these terms is essential for interpreting God’s moral emotions and humanity’s call to conversion. English versions often use the same word for very different Hebrew or Greek expressions; consequently, theological nuance can be lost. This study therefore begins by examining the principal linguistic roots and their semantic range in the original languages.


2. Key Hebrew Terms

Hebrew TermTransliterationCore MeaningIllustrative TextsObservations
נָחַםnāḥamTo be sorry, to relent, to comfort, to be moved with compassionGen 6:6; 1 Sam 15:11; Exod 32:14Indicates emotional movement—sorrow, pity, or change of relational stance. When applied to God, it expresses relational grief, not moral error.
עָצַבʿāṣabTo hurt, to pain, to grieveGen 6:6; Isa 63:10Portrays deep internal distress; used of both human pain and divine sorrow.
שׁוּבshûbTo turn, return, or restoreEzek 18:30–32; Hos 14:1Forms the backbone of the Hebrew concept of repentance—a literal and spiritual “turning back” to God.

These roots reveal that Hebrew thought links repentance and grief not merely with emotion but with movement and relationship. Sin disrupts covenant fellowship; repentance restores it, while divine grief manifests the pain of that rupture.


3. Key Greek Terms

Greek TermTransliterationCore MeaningIllustrative TextsDistinction
μετανοέω / μετάνοιαmetanoeō / metanoiaTo change one’s mind, heart, or direction; conversionMatt 3:2; Acts 3:19; Luke 15:7Implies a decisive inward transformation leading to altered conduct.
μεταμέλομαιmetamelomaiTo feel regret, remorse, or concernMatt 27:3; 2 Cor 7:8Denotes emotional pain about consequences without necessary moral change.
λυπέωlupeōTo cause grief or to be sorrowfulJohn 16:6; Eph 4:30Describes emotional distress; when applied to the Spirit, shows divine sensitivity to sin.

The New Testament thus differentiates between true repentance (metanoia)—a volitional and moral re-orientation—and mere regret (metamelomai), which may end in despair rather than transformation.


4. Anthropopathic Language

Biblical writers often employ anthropopathism—the attribution of human emotions to God—to convey His relational involvement with creation. Statements such as “the LORD regretted” (Gen 6:6) or “they grieved His Holy Spirit” (Isa 63:10) do not imply divine instability but communicate that God’s holiness and love are personally affected by human rebellion (Frame 2013; Erickson 2013).


5. Semantic Relationships

ConceptDirectionResult
Repentance (metanoia / shûb)Human → GodReconciliation, forgiveness, renewed life
Regret (metamelomai / nāḥam [human])Human → selfEmotional distress, guilt, or despair
Divine Regret or Grief (nāḥam / ʿāṣab)God → humanityMoral sorrow prompting righteous response
Grieving the Spirit (lupeō)Human → GodDisruption of fellowship, loss of spiritual joy

These linguistic parallels demonstrate a consistent biblical pattern: true repentance restores relationship; false regret magnifies alienation; divine grief reveals holiness expressed through love.


6. Theological Implications

  1. God is personally responsive – Scripture portrays Him as emotionally engaged, not detached (Isa 63:10; Eph 4:30).
  2. Human repentance involves transformation – It is intellectual, volitional, and moral, not merely sentimental (Acts 26:20).
  3. Worldly regret is inadequate – Emotional pain without change leads to death (2 Cor 7:10).
  4. Language bridges divine and human experience – Through inspired human vocabulary, believers comprehend aspects of God’s relational heart.

7. Conclusion

The vocabulary of repentance, regret, and grief in Scripture is rich and multidimensional. Each term—whether Hebrew nāḥam, ʿāṣab, shûb or Greek metanoia, metamelomai, lupeō—contributes to a theology of moral emotion. Together they reveal a God whose holiness does not preclude feeling but defines it, and a humanity invited not simply to feel sorry, but to turn, be restored, and live.


References

  • Erickson, M.J. (2013) Christian Theology. 3rd edn. Grand Rapids: Baker Academic.
  • Frame, J.M. (2013) Systematic Theology: An Introduction to Christian Belief. Phillipsburg, NJ: P&R Publishing.
  • Louw, J.P. and Nida, E.A. (1988) Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains. New York: United Bible Societies.
  • VanGemeren, W.A. (ed.) (1997) New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis. Grand Rapids: Zondervan.
  • Vine, W.E. (1996) Vine’s Expository Dictionary of Biblical Words. Nashville: Thomas Nelson.